quarta-feira, 9 de julho de 2008

Scarborough Fair Canticle (Tradução)


Scarborough Fair Canticle (Tradução)
(Composição De Domínio Público Do Folclore Inglês (cantiga Medieval Tocada Por Trovadores))
Scarborough Fair
Are you going to Scarborough Fair?
Você está indo à Feira de Scarborough?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Salsa, salvia, alecrim, e tomilho
Remember me to one who lives there
Relembre-me a alguém que vive lá
She once was a true love of mine
Ela outrora foi o meu verdadeiro amor
Tell her to make me a cambric shirt
Diga a ela para fazer-me uma camisa de cambraia
(On the side of a hill, in the deep forest green)
(No lado de uma colina, na profunda floresta verde)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Salsa, salva, alecrim, e tomilho
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
(Seguindo o rastro de um pardal crista-de-neve no chão)
Without no seams nor needlework
Sem nenhuma costura ou trabalho de agulha
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
(Cobertores e roupas de dormir da criança da montanha)
Then she'll be a true love of mine
Então ela será o meu verdadeiro amor
(Sleeps unaware of the clarion call)
(Dormem ignorados de um chamado de claridade)
Tell her to find me an acre of land
Diga a ela para encontrar-me num acre de terra
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)
(No lado de uma colina, um salpicado de folhas)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Salsa, salvia, alecrim, e tomilho
(Washes the ground with so many tears)
(Lavam o chão com algumas lágrimas)
Between the salt water and the sea strand
Entre a água salgada e a praia
(A soldier cleans and polishes a gun)
(Um soldado limpa e poli uma arma)
Then she'll be a true love of mine
Então ela será o meu verdadeiro amor
Tell her to reap it in a sickle of leather
Diga a ela para ceifar com uma foice de couro
(War bellows, blazing in scarlet battalions)
(Foles de guerra, brilhando em batalhões escarlates)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Salsa, salvia, alecrim, e tomilho
(Generals order their soldiers to kill)
(Generais ordenando seus soldados para matar)
And to gather it all in a bunch of heather
E para colher tudo com um ramo de urze
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
(E para combater por uma causa que eles há muito esqueceram)
Then she'll be a true love of mine
Então ela será o meu verdadeiro amor
Are you going to Scarborough Fair?
Você está indo à Feira de Scarborough?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Salsa, salvia, alecrim, e tomilho
Remember me to one who lives there
Relembre-me a alguém que vive lá
She once was a true love of mine
Ela outrora foi o meu verdadeiro amor

3 comentários:

Unknown disse...

Que vc encontre a sua DAMA e MUSA.Lindas Flores pra vc. Obrigada!!! Abraços ternos.

Vanuza Pantaleão disse...

Que beleza de começo para um blog! Poético, sensível...parabéns!

.Sim Eu Digo disse...

Essa melodia me toca fundo e tem raízes medievais.Bom gosto!